Alan Blooms nyeste oversettelse av 'Emile', Rousseaus mesterverk om utdanning og oppdragelse av unge, er den første på mer enn sytti år. I denne utgaven viser Bloom, som tidligere har blitt hedret for sin strålende oversettelse av Platons 'Republikken', sin evne til å navigere mellom to språk og kulturer. Han avdekker samtidig filosofens dype innsikt i de relevante spørsmålene som blir utforsket i verket. Resultatet er en klar, lettfattelig og engasjerende tekst, som gir leseren en ny forståelse av Rousseaus tankers betydning og relevans for vår tid. I tillegg til oversettelsen, inkluderer Bloom en strålende innledning som setter bokens struktur og temaer i sammenheng med de sentrale problemstillingene i vår tid, spesielt innen utdanning, men også i forhold til bredere bekymringer om menneskets natur og begrensninger. Denne oversettelsen gir dermed en unik inngang til Rousseaus perspektiver og beriker vår forståelse av hans tidløse ideer.