I Ching har gjennom tidene hatt stor påvirkning på tenkere og kunstnere innen kinesisk filosofi. Denne nye, tilgjengelige oversettelsen av det tidlige teksten bringer til liv de skjulte betydningene og viktigheten av Kinas eldste klassiske tekster. Gjennom hele teksten suppleres den av innsiktsfulle kommentarer som forenkler det unike systemet av hexagrammer som ligger i hjertet av teksten. I Ching: En Kritisk Oversettelse av den Eldgamle Teksten introduserer også den kulturelle betydningen av sentrale temaer som yin og yang, kjønn og etikk. I tillegg til å skildre alle mulige etiske situasjoner, viser denne nye oversettelsen hvordan hexagrambildene kan representere sosiale relasjoner, og hvordan rekkefølgen av linjer kan sees som en naturlig metafor for høyere eller lavere sosial rang. Den oppdaterte oversettelsen er introdusert av Hon Tze-Ki, en anerkjent forsker på teksten, og avdekker og forklarer både de filosofiske og politiske tolkningene av teksten. Dette gir leseren en dypere forståelse av de filosofiske og kosmologiske aspektene ved I Ching.