Hva innebærer egentlig begrepet 'oversettelse'? Til tross for at det akademiske synet på oversettelseforskning har utvidet seg de siste årene, har forståelsen av 'oversettelse' ofte vært begrenset til dens interspråklige element. Imidlertid finner vi mange forskjellige sammenhenger og disipliner der oversettelse finner sted, noe som gjør denne definisjonen utilstrekkelig. I 'Translation Beyond Translation Studies' utforskes oversettelsesaspekter i kontekster der forskere sjelden tenker på 'oversettelse'. Boken tar for seg alternative bruksområder av begrepet som strekker seg utover den interspråklige dimensjonen. Ved å gå tilbake til de grunnleggende semiotiske prinsippene for 'oversettelse', presenterer ledende eksperter et bredt spekter av alternative studiefelt, metoder, anvendelser og kontekster der termen 'oversettelse' benyttes. Kapitlene undersøker 11 ulike fagfelt, og ser nærmere på hva begrepet 'oversettelse' betyr, hvordan det blir brukt og hva det kan bidra med til en utvidet forståelse av 'oversettelse' som konsept. På denne måten argumenterer boken for en mer mangfoldig og nyansert tilnærming til temaet.