Bodoni

Tråkke i salaten = Put one's foot in it = Ins Fettnäpfchen treten = Mettre les pieds dans lep lat

Tråkke i salaten = Put one's foot in it = Ins Fettnäpfchen treten = Mettre les pieds dans lep lat

Produktbeskrivelse

Oversettelse av ordtak og idiomatiske uttrykk kan ofte være en krevende oppgave, da de ikke lar seg oversette direkte. Denne boken gir en grundig innføring i hvordan man oversetter slike uttrykk fra norsk til ulike språk, inkludert engelsk, tysk og fransk. For eksempel, hvordan uttrykke at man 'sitter med skjegget i postkassen' på engelsk? Eller hvordan oversette 'man kan ikke få både i pose og sekk' til tysk eller fransk? I denne boken finner du svarene, sammen med flere illustrative eksempler. Et eksempel er uttrykket 'nyte sitt otium', som oversettes til 'enjoy one's sunset years' på engelsk, 'seinen Lebensabend genießen' på tysk, og 'profiter des loisirs de la retraite' på fransk. Boken er en nyttig ressurs for alle som ønsker å forstå og mestre de subtile nuansene i språket.

Prishistorikk

Lavest
278 KR
Høyest
299 KR
Gjennomsnitt
281 KR
Median
278 KR

📩 Sett prisvarsel

Få beskjed når prisen når ønsket nivå.

Produktspesifikasjoner

Merke Bodoni
Navn Tråkke i salaten = Put one's foot in it = Ins Fettnäpfchen treten = Mettre les pieds dans lep lat
GTIN/EAN/ISBN 9788284031941
Kategorier Bøker