Tråkke i salaten = Put one's foot in it = Ins Fettnäpfchen treten = Mettre les pieds dans lep lat
Produktbeskrivelse
Oversettelse av ordtak og idiomatiske uttrykk kan ofte være en krevende oppgave, da de ikke lar seg oversette direkte. Denne boken gir en grundig innføring i hvordan man oversetter slike uttrykk fra norsk til ulike språk, inkludert engelsk, tysk og fransk. For eksempel, hvordan uttrykke at man 'sitter med skjegget i postkassen' på engelsk? Eller hvordan oversette 'man kan ikke få både i pose og sekk' til tysk eller fransk? I denne boken finner du svarene, sammen med flere illustrative eksempler. Et eksempel er uttrykket 'nyte sitt otium', som oversettes til 'enjoy one's sunset years' på engelsk, 'seinen Lebensabend genießen' på tysk, og 'profiter des loisirs de la retraite' på fransk. Boken er en nyttig ressurs for alle som ønsker å forstå og mestre de subtile nuansene i språket.