Når de japanske signalene ble dekodet ved Bletchley Park, hvem stod bak oversettelsen til engelsk? Når japanske soldater ble tatt til fange, hvem gjennomførte avhørene? Når japanske kart og planer ble beslaglagt på slagmarken, hvem var ansvarlig for å tyde dem for Storbritannia? Da Storbritannia gikk til krig mot Japan i desember 1941, oppsto det en språklig kamp – men landet var håpløst uforberedt. "Eavesdropping on the Emperor" tar leseren med på en reise blant mennene og kvinnene med språktalent som ble sendt på hastige kurs i japansk, og avdekker historien om deres krig. Noen ble sendt med sine nyervervede ferdigheter til India, andre til Mauritius, hvor det fantes en hemmelig radiostasjon for avlytting, eller til Australia, der de samarbeidet med australske og amerikanske kodeknekkere. De oversatte beskjeder fra den japanske ambassadøren i Berlin etter hans samtaler med Hitler, hentet skitne, men verdifulle dokumenter fra slagmarken i Burma, og overvåket japanske sendinger for å advare om kommende trusler.