Bibelen ble for første gang oversatt til engelsk på slutten av 1300-tallet av John Wyclif og hans støttespillere. I denne grundige studien av Wycliffite-bibelen, som er den første på nesten hundre år, utforsker Mary Dove hvilke grunner folk hadde for å ønske en engelsk oversettelse, hvorfor mange prester motsatte seg ideen, og hvordan Kirkens forsøk på å sensurere oversettelsen mislyktes. Basert på en omfattende studie av de bevarte manuskriptene, tar Dove leseren gjennom hvert steg av konseptualiseringen, designet og utførelsen av den første engelske bibelen. Hun inkluderer opplysende eksempler gjennom hele verket, og gir også tekstlige analyser samt en komplett liste over de overlevende manuskriptene. Til tross for de sparsommelige og utilstrekkelige ressursene Wycliffite-bevegelsen hadde til rådighet for sitt enorme prosjekt, og de uenighetene og omstillingene det medførte, viser Dove at den første engelske bibelen initierte en tradisjon av akademisk, stilig og tankefull bibeloversettelse, som fortsatt utgjør et betydelig kulturelt vartegn.