Denne posthume utgaven av Dr. Walters' verk "The Text of the Septuagint" er et verdifullt arbeidsverktøy for spesialister innen hellenistisk og klassisk gresk, samt Det gamle og Det nye testamentet. Boken retter seg først og fremst mot den praktiske oppgaven med å produsere en kritisk utgave av Septuaginta, den greske oversettelsen av Det gamle testamentet. Både bysantinske og renessanse-lærde anså den greske utgaven av Det gamle testamentet som en del av kirken, og ikke som en del av den klassiske litterære arven som deres kritiske arbeid skulle fokusere på. Som et resultat av dette ble teksten i århundrer reprodusert i en ensartet og ofte feilaktig form, uten at det eksisterte en fullstendig kritisk utgave. Dette arbeidet utgjør en grundig studie av de grammatiske korrupsjonene og semitismene i Septuaginta og har til hensikt å fungere som en prolegomenon til en slik utgave.