I denne imponerende debutboken, skrevet av en seksten år gammel datter av innvandrere, hylles kraften i flerspråklighet. Historien skildrer de varige fordelene ved å beherske mer enn ett språk. Hovedkarakteren Sumi tar oss med inn i sin mors verden, hvor denne språklige dyktigheten utfolder seg. Sumi's mor kan flytende engelsk og malayalam, og hun skifter sømløst mellom språkene, enten hun snakker med Sumi’s bestemor eller henvender seg til kassadamen. Noen ganger kombinerer hun begge språk når hun snakker med Sumi. Kan det faktisk være at hun har en slags superkraft? Med beundring og nysgjerrighet forteller Sumi historien om sin mors migrasjon fra India, og hvordan hun har tilegnet seg sine to språk, som nå er flettet sammen som et vakkert tekstil. Rahele Jomepour Bells innbydende illustrasjoner bruker lekne visuelle metaforer, mens Uma Menons lyriske tekst, fortalt fra et barns perspektiv, berører temaer som språklig mangfold og diskriminering av aksenter. ('Uansett hvordan de snakker, er hver persons stemme unik og viktig.'). Denne debuten er virkelig et velkommen tilskudd til litteraturen.