Denne boken tar for seg metodene og motivene bak oversettelsen av de sentrale tekstene i verdens religioner. Den undersøker et bredt spekter av oversettelsesutfordringer som er spesifikke for den unike naturen til disse skriftene. Gjennom oversettelsesteori danner forfatteren et solid grunnlag for analysen av ulike hellige skrifter, og boken bringer frem viktige og sensitive problemstillinger knyttet til oversettelse.