For omtrent tusen år siden begynte en ung japansk jente en reise fra det avsidesliggende landskapet i Øst-Japan til hovedstaden. Fyrti år senere, med den omfattende beretningen om denne reisen som fundament, skapte den voksne kvinnen en selvbiografi som gjenspeiler mange øyeblikk av dyp innsikt fra hennes lange liv. Gift i en alder av treogtredve, oppfattet hun seg selv mer som en leser og forfatter enn som kone og mor. Hennes fascinasjon for skjønnlitteratur førte til at hun ble vitne til både farene ved romantisk fantasi og den varige trøsten som selvuttrykk kan gi. Denne leserutgaven tilbyr en strømlinjeformet oversettelse av 'Sarashina Diary', utført av Sonja Arntzen og Moriyuki Ito, tilpasset både allmennheten og klasseromsbruk. Oversettelsen fanger den lyriske rikdommen i originalteksten, samtidig som den avdekker dens subtile struktur og ironiske betydning, med vekt på forfatterens dype bekymring for buddhistisk tro og praksis, samt juxtaposeringen av poetiske avsnitt og narrativ prosa.