Community Translation, også kjent som offentlig tjenesteoversettelse, er en praksis som globalt ofte mangler regulering og i stor grad er avhengig av individers bevissthet, velvilje og noen ganger til og med veldedighetsarbeid. Bokens fokus på samfunnsoversettelse inkluderer de sosiale effektene og oppdraget som er knyttet til denne formen for oversettelse. En viktig komponent er oversetterens psyko-sosiokulturelle bevissthet, som spiller en avgjørende rolle i lys av lokale og globale endringer i menneskelig migrasjon og språklig mangfold. Dette gjør samfunnsoversettelse til en aktivitet og profesjon som stadig utvikler seg, men som også er underforsket. Denne boken utforsker både praktiske og teoretiske tilnærminger innen samfunnsoversettelse, og gir en omfattende oversikt over feltets nåværende tilstand samt de nyeste forskningsresultatene, trendene, retningslinjene, initiativene og de eksisterende hullene. Ved å kombinere kunnskap innen oversetteretikk, pedagogikk, samt juridiske og helse-relaterte settinger, dekker dette verket samfunnsoversettelse i et bredt spekter av land og regioner. "Community Translation: Research and Practice" er en uvurderlig veiledning for både studenter og fagfolk i dette feltet.