Targum Pseudo-Jonathan, også kjent som Targum Jonathan eller Yonatan, er den offisielle østlige (babylonske) oversettelsen av Nevi'im. Selv om dens tidlige opprinnelse kan spores tilbake til vestlige tradisjoner, nærmere bestemt fra landet Israel, tilskrives forfatterskapet tradisjonelt Jonathan ben Uzziel. Stilen i Targum Pseudo-Jonathan er generelt lik den som finnes i Targum Onkelos, selv om den til tider fremstår som en friere omskrivning. Den originale språklige formen for Targum Jonathan er arameisk, men denne utgaven er oversatt til engelsk. I talmudisk tid, og frem til i dag i jemenittisk jødisk praksis, ble Targum Jonathan lest som en vers-for-vers oversettelse sammen med de hebraiske versene i haftarah under gudstjenester. Dette førte til at man i Talmud uttrykker at 'en person bør fullføre sine skriftsteder sammen med fellesskapet, og lese skriftstedene to ganger og targumen en gang' (Berakhot 8a-b), og dette refererer dermed både til Targum Jonathan og Targum Onkelos knyttet til Torah. Targum Pseudo-Jonathan representerer derfor en viktig del av den jødiske tradisjonen og tekstualhistorien.