I utgangspunktet hadde jeg til hensikt å skrive et kort prolog til denne engelske oversettelsen av min 'Del Sentimiento Trágico de la Vida', som min venn Mr. J.E. Crawford Flitch har utført. Etter nærmere overveielse har jeg imidlertid abandert denne tanken, ettersom jeg kom til å tenke på at jeg faktisk ikke skrev denne boken kun for spanjoler, men for alle siviliserte og kristne mennesker—kristne i særdeleshet, enten de er bevisste på det eller ikke, uansett hvilket land de kommer fra. Videre, om jeg skulle begynne å skrive en introduksjon basert på alt vi ser og føler nå, etter den store krigen, og enda mer, hva vi ser frem til og fornemmer, ville jeg bli ledet inn i å skrive en helt annen bok. Og det er noe som må gjøres med omhu og først etter at jeg har fått bedre innsikt i denne forferdelige freden, som ikke er annet enn krigens smertefulle rekonvalesens. I mange år har ånden min vært næret av den dype kjernen i engelsk litteratur—et bevis som leseren kan oppdage i de følgende sidene.