Siden utgivelsen i 1842 har "Dead Souls" blitt anerkjent som et svært realistisk portrett av provinssliv i Russland, samtidig som det fungerer som en imponerende overdrevet fortelling. Verket står som en hyllest til den russiske ånd, men også som en skarp satire over det imperialistiske Russlands korrupsjon, vulgæritet og pompøse prakt. I sentrum av historien finner vi Gogols listige antihelt, Chichikov, som reiser rundt i de avsides områdene for å handle med 'døde sjeler' – avdøde tjenere som fortsatt representerer penger for de som er kloke nok til å omsette dem. Gjennom Chichikovs eventyr møter vi et Dickens-inspirert galleri av bønder, godseiere og smått grådige embetsmenn, der få kan motstå den forførende illogikken i Chichikovs tilbud. Denne levende og idiomatiske oversettelsen fra de prisbelønte oversetterne Richard Pevear og Larissa Volokhonsky gir leserne tilgang til romanens fulle lyrikk, svovelholdige humor og fascinasjon for menneskers underligheter og feilgrep.