Boken 'Alicia in Terra Mirabili' presenterer en ny utgave av den kjente fortellingen, oversatt til latin av Clive Harcourt Carruthers i 1964. Denne utgaven skiller seg fra den første ved to hovedaspekter: For det første skiller man nå tydelig mellom vokalen 'i' og konsonanten 'j', og for det andre er alle lange vokaler dekorert med diakritiske tegn. Lengden på alle vokalene er grundig undersøkt, inkludert deres plassering i stavelser. I tilfeller der vokalens lengde er usikker eller tradisjonelt har vært variabel, er vokalene skrevet uten diakritiske tegn. Et omfattende latinsk-engelsk glosar er også inkludert, betydelig utvidet fra den første utgaven. I tillegg til de nesten tyve nye neolatinske ord og uttrykk som finnes i den forrige versjonen, inneholder det nye glosaret over 200 uvanlige latinske ord for nybegynnere. Vi håper at det utvidede glosaret vil gi mange lesere mulighet til å nyte denne teksten uten behov for andre ordbøker.