Denne klassiske oversettelsen av "Odysseen" er nå tilgjengelig i paperback. Utgaven inkluderer også et kart, en ordliste med navn og steder, samt Fitzgeralds etterord. Illustrasjoner preger hver del av diktet. Robert Fitzgeralds oversettelse av Homers "Odysseen" regnes som den beste og mest elskede moderne oversettelsen av denne tidløse episk diktverk. Siden 1961 har denne versjonen solgt over to millioner eksemplarer, og den har vært den standardiserte oversettelsen for tre generasjoner studenter og poeter. Farrar, Straus og Giroux gleder seg over å publisere en ny utgave av dette klassiske verket. Fitzgeralds elegante og flytende vers setter perfekt tonen for fortellingen om Odyssevs' lange reise tilbake til sin kone og hjemmet etter den Trojanske krigen. Homers fortelling om kjærlighet, eventyr, mat og drikke, sanselig nytelse og dødelige farer når det engelskspråklige publikum i all sin prakt. Blant de mange oversettelsene som har blitt publisert siden andre verdenskrig, har kun Fitzgeralds versjon blitt beundret som et stort dikt på engelsk. Den anerkjente klassikeren D. S. Carne-Ross gir en innsiktsfull forklaring.