I boken "Fixers" tar professor Zrinka Stahuljak oss med på en ny og innsiktsfull reise gjennom den tidlige globale litteraturens historie, hvor hun setter oversettere i sentrum som aktive agenter i kulturformidlingen. Stahuljak utfordrer både middelalder- og oversettelsesforskere til å revurdere hvordan ideer og tekster sirkulerte i middelalderen. Mens mange betrakter oversettere som passive mellomledd for forfatterens oppfatning, foreslår hun et friskt perspektiv som er inspirert av journalistikkens terminologi: fikseren. Med denne beskrivelsen fanger Stahuljak de mangfoldige og aktive rollene som middelalderens oversettere og tolker spilte som moderatorer av hele kulturer. De fungerte som innsideinformanter, lokale guider, kunnskapsmeglere, kunstdistributører og politiske aktører. "Fixers" tilbyr en helt ny historie om litteratur, kunst, oversettelse og sosial utveksling sett fra fikserens perspektiv, snarere enn fra forfatterens eller statens synsvinkel.