Denne utgaven av "Daodejing" er en ny, poetisk oversettelse av det mer enn 2500 år gamle kinesiske verket. Den anerkjente forfatteren Ursula K. Le Guin begynte sitt arbeid med oversettelsen på 1950-tallet og fullførte sitt banebrytende arbeid i samarbeid med J. P. Seaton, en professor med spesialisering i kinesisk og asiatiske studier. Sammen har de skapt en oversettelse som skiller seg ut ved å prioritere teksten både i forhold til lesbarhet og litterære kvaliteter. Le Guins dype kjærlighet til og livslange kjennskap til teksten gjør at hennes klare og sterke billedspråk virkelig løfter Laozis poesi. Dette gir leserne en ny forståelse og tilgang til verket. Denne utgaven av Le Guins oversettelse er tilgjengelig på dansk, oversatt av Karsten Sand Iversen.