Kobzar er en viktig litterær klassiker som står som et symbol på Ukrainas rike kulturarv. Denne første engelske oversettelsen av hele verket, mesterlig utført av Peter Fedynsky, en journalist i Voice of America og ekspert på ukrainske studier, gir leserne en unik mulighet til å oppdage essensen av ukrainernes identitet og deres litterære utvikling. Boken har spilt en avgjørende rolle i å forme det ukrainske språket og litteraturen, selv i møte med sensur fra den russiske tsaren som påvirket de første utgavene. Til tross for denne motstanden har Kobzar etterlatt seg en varig innflytelse på ukrainsk kultur, med et anslag på 110 utgaver publisert i Ukraina under sovjetperioden i 1976, ekskludert utgaver utgitt både før og etter. Dets mange oversettelser til blant annet slaviske, germanske og romanske språk, samt kinesisk, japansk, bengali, og mange flere, vitner om poetens betydning for verdens kulturliv.