Irmela Hijiya-Kirschnereit presenterer en sofistikert og elegant analysemetode i denne engelske oversettelsen av hennes verk om shishosetsu, en av de mest betydningsfulle, men ofte misforståtte sjangrene innen japansk litteratur. Dette grundige og innsiktsfulle studiet av den japanske varianten av I-novellen gir en dypere forståelse av sjangerens tradisjon, og knytter den til former for selvbiografisk fiksjon samt kulturelle antakelser fra den klassiske perioden i japansk historie. Hijiya-Kirschnereit tilbyr en systematisk modell for undersøkelse av litterære tradisjoner, noe som vil stimulere amerikanske og engelske japanologer, og skape en nødvendig bro mellom tyske japanologer og resten av feltet.