Humphries har med stor dyktighet oversatt Ovids kjærlighetspoesi til engelsk, med en stil som er både tidløs og tilgjengelig. Anmeldelsen i Virginia Quarterly Review fremhever at oversettelsen unngår både overdrevent hverdagslig språk og den gammeldagse tonen som kan være en utfordring i klassisk litteratur. Denne oversettelsen gir leserne en unik mulighet til å oppleve Ovids tidløse observasjoner om kjærlighet på en måte som er både relevant og engasjerende.