Språklæring og oversettelse har alltid vært gjensidig støttende pilarer for flerspråklighet i Den europeiske union. Begge feltene har blitt påvirket av den økende tilgangen til maskinoversettelse (MT). I dag bruker språklærere gratis nettbasert MT for å hjelpe seg med å forstå og produsere tekster på et andrespråk. Likevel er det bekymringer knyttet til at feil bruk av teknologien kan svekke effektiv språklæring. På den annen side blir MT markedsført som en teknologi som vil revolusjonere profesjonell oversettelse. Den tekniske uklarheten i moderne tilnærminger, samt de juridiske og etiske problemene de reiser, gjør at deltakelse fra menneskelige oversettere i dagens MT-arbeidsflyter kan være spesielt komplisert. I lys av dette forsøker denne boken å fremme undervisning og læring om MT for et bredt spekter av lesere, inkludert språklærere, språkelever, trainee-oversettere, oversettingslærere og profesjonelle oversettere. Boken presenterer en begrunnelse for viktigheten av å forstå maskinoversettelse.