Simon Armitage, en fremragende tolker av mellomengelsk litteratur og professor i poesi ved Oxford, er kjent for sine 'umotståelig lesbare' oversettelser, ifølge New York Times Book Review. Denne nye oversettelsen av 'Pearl' er et strålende tillegg til hans historiske oversettelse av 'Sir Gawain and the Green Knight'. 'Pearl' gjenoppliver et annet elsket middelalderengelsk mesterverk, antatt å være skrevet av den samme anonyme forfatteren og bevart i det samme originale manuskriptet fra 1300-tallet. Armitage hedrer rytmen og den alliterative musikken i det opprinnelige verket, og hans virtuositet i oversettelsen beskriver en manns sorg over tapet av sin elskede 'Pearl' – noe som har 'glidd bort'. Det som følger er en intens, gripende og øm dialog som vever seg gjennom sorgens stadier mot guddommelig forsoning. Armitages detaljerte og uendelig sammenkoblede lyriske oversettelse fremstår som en sirkel av perfeksjon, lik den perfekte perlen selv.