"En snemand på syv måder" er en grundleggende innføring i korpusarbeid og oversettingsforskning. Boken demonstrerer hvordan data fra oversettelser kan brukes som et kraftfullt verktøy for å avdekke språklige forskjeller som ofte forblir usett. Hvert kapittel i boka har sitt utgangspunkt i H.C. Andersens eventyr "Sneemanden", og forfatteren tar leseren med på en reise gjennom ulike metoder for korpusanalyse. Noen analyser er utført manuelt, mens andre er basert på elektroniske verktøy; en tredje gruppe kombinerer disse tilnærmingene. I tillegg presenterer boka sentrale kontrastive problemstillinger og diskuterer dem i lys av de seks forskjellige versjonene av teksten. Boken inkluderer også en innføring i bruken av korpusplattformer samt en oversikt over taggingmetoder, noe som gir leseren en forståelse av mulighetene og utfordringene knyttet til språkteknologi. Målet med "En snemand på syv måder" er å oppmuntre til et tettere samarbeid mellom forskere innen fremmedspråk og datalingvister.