Hva kan greske diktere eller romerske historikere uttrykke på sitt eget språk som ville gått tapt i oversettelse? Ulike språk har forskjellige personligheter, og dette er spesielt tydelig med språkene fra den antikke og middelalderske verden. Denne boken hyller seks slike språk – antikk gresk, latin, gammelengelsk, sanskrit, gammelirsk og bibelsk hebraisk. Først introduserer forfatteren leserne for de mest distinkte egenskapene til disse språkene, før han viser hvordan disse språklige trekkene kommer til uttrykk gjennom kort utdrag fra faktiske gamle tekster. Boken utforsker blant annet hvordan Homers gresk viser tegn på muntlig komposisjon, hvordan Horats oppnår slående poetiske effekter gjennom flettet ordrekkefølge i sitt latin, og hvordan poeten av Beowulf oppnår bemerkelsesverdig intensitet gjennom ressursene i gammelengelsk. I tillegg vil leserne se hvordan sanskrit fra Rig Veda bruker ord som har røtter som også finnes i engelsk, samt hvordan karakteristiske uttrykk binder disse språkene sammen.