I denne nyoversettelsen av den klassiske tragedien 'Medea', gjenopplever vi en av de mest gripende fortellingene innen gresk teater. Oversettelsen er produsert av poeter som dykker dypt inn i originaltekstens lyriske kvaliteter, og fanger opp både intensiteten og de rike metaforene fra det greske språket. Euripides, en av de mest anerkjente og kontroversielle tragedieforfatterne i det antikke Hellas, utforsker temaet svik og hevn gjennom sitt mesterverk. Med sin unike tilnærming til kvinnelige karakterer, gir Euripides en viktig stemme til Medea, som står som en sterk og kompleks skikkelse i kampen for rettferdighet. Den nye introduksjonen gir en grundig innsikt i stykket, i tillegg til fascinerende detaljer om de kulturelle tradisjonene og samfunnsforholdene som formet verket. Denne oversettelsen hedrer den poetiske arven til Euripides og tilbyr en dypere forståelse av hans tidløse dramatiske uttrykk.