Boken "Mad in Translation" gir en fascinerende innsikt i utfordringene og nyansene ved oversettelse, spesielt når man håndterer komplekse kulturelle konsepter og idiomer. Forfatteren, Miriam Adelson, utforsker hvordan forskjeller i språk kan påvirke kommunikasjonen og forståelsen mellom kulturer. Med et kritisk blikk og personlige anekdoter, tar hun leserne med på en reise som avdekker de subtile og ofte humoristiske misforståelsene som kan oppstå i prosessen med oversettelse. Boken er en uunnværlig ressurs for alle som er interessert i språk, kultur og hvordan vi forstår hverandre.