Siden den opprinnelige oversettelsen før krigen har det ikke blitt laget noen helt ny oversettelse av det franske originalverket til engelsk. Denne oversettelsen fremhever en mer skarpt engasjert, komisk og klar Proust. "På sporet av den tapte tid" regnes som en av de største, mest underholdende leseopplevelsene på hvilket som helst språk. Historien utfolder seg fra sine magiske åpningsscener til en ødeleggende slutt, og det er Penguin-utgaven som gjør Proust tilgjengelig for en ny generasjon lesere. Hver bok er oversatt av en annen fremragende oversetter som jobber under den generelle redaktøren professor Christopher Prendergast ved Universitetet i Cambridge.