'This may be the best translation of The Odyssey yet. Daniel Mendelsohn’s rendering of Homer’s text is both highly readable and faithful to the original metre. It’s impressive, thrilling stuff... a sonorous new translation' - Edith Hall, The Telegraph With his Odyssey, bestselling author and classicist Daniel Mendelsohn has created a momentous new work, hailed by classicists and poets alike—a translation to stand with those of E. V. Rieu and Robert Fagles. Setting aside the streamlining, modernizing approach of many recent translations, Mendelsohn artfully reproduces the epic’s formal qualities – meter, enjambment, alliteration, assonance – and in so doing restores to Homer’s masterwork its archaic grandeur. His expansive six-beat line, far closer to the original than that of other recent translations, allows him to capture each of Homer’s verses line for line, without sacrificing the amplitude and shadings of the original. The result is the richest, most precise, and most musical