Vinner av Academy of American Poets Harold Morton Landon Translation Award for 2023, "Metamorphoses" av Ovid presenterer en unik og revolusjonerende tilnærming til episk poesi. Med denne utgaven oversatt av Stephanie McCarter, som er den første kvinnelige oversetteren av verket til engelsk på over seksti år, får leseren en dypere forståelse av både nøyaktigheten i oversettelsen og representasjonen av kvinner i teksten. McCarter utforsker de kjønnsrelaterte maktdynamikkene og den seksuelle volden som er til stede i Ovids klassiske verk. I motsetning til tradisjonelle episke dikt har "Metamorphoses" verken en tydelig hovedhelt eller et sentral konflikt; i stedet utfordrer det konvensjoner og utforsker et bredt spekter av temaer, inkludert makt, motstand, kunst, kjærlighet, overgrep, sorg, krig og skjønnhet. Det som binder fortellingen sammen, er utforskningen av makt og hvordan denne makten forvandler oss, både de som besitter den og de som er berørt av den. For dem som har opplevd grusomhet og traumer, manifesterer ofte transformasjonen seg som en ytre refleksjon av deres indre smerte. Det vakre bildet av jomfruer som blir gjenstand for den mektiges blikk, ender ofte i tragedie, der de forvandles til trær i et symbolisk uttrykk for tap og overgrep.