Boken 'Polish Translation Studies in Action' utforsker oversettelsesstudier i polske humaniora, et felt som har vært aktivt siden 1930-tallet. Dette verket samler essensielle bidrag fra polske oversettelsesforskere som arbeider innen litteratur- og kulturstudier samt lingvistikk. Gjennom en rekke essaysbelyses viktige temaer som konseptualiseringen av oversettelse, stillistikk, poetikk, samt historie og antropologi knyttet til oversettelsesprosessen. Fler av disse tekstene tilgjengeliggjøres nå på engelsk for aller første gang. Introduksjonen fra redaktørene setter rammen for de ulike konseptene, metodologiene og bruksområdene. I takt med den økende tendensen til å utvide feltet for oversettelsesstudier og inkludere nye kontekster i dets hovedstrøm, gir denne antologien et omfattende innblikk i et rikt forskningsområde omkring oversettelse, plassert i hjertet av Europa, et krysningspunkt for forskjellige innflytelser og tradisjoner.