Denne boka fungerer som en grundleggende innføring i oversettelse av klassisk kinesisk daoistisk litteratur, samt en tospråklig kilde til daoistiske tekster. Forfatteren, Stephen Komjathy, en anerkjent oversetter og utdannet ekspert på daoismen, deler sin omfattende erfaring fra over tjue år med intensivt oversettelsesarbeid, som har resultert i omtrent førti oversettelser så langt. Boken gir et unikt innblikk i både muligheter og utfordringer knyttet til å arbeide med daoistiske tekster på en tospråklig måte, med et spesielt fokus på en modell som kombinerer studier og praksis. I tillegg til en grundig innledning som adresserer daoistisk litteratur og oversettelse, inneholder 'Primer for Translating Daoist Literature' også femogtyve 'leksjoner' hentet fra et bredt utvalg av daoistiske kilder, supplert med tilleggsmaterialer. Blant de viktigste tekstene som utforskes, finner vi 'Bopǔzi n ipiān' (Indre kapitler av Mesteren som omfavner enkelhet) og 'Chūzhēn ji' (Forskrifter for den innledende perle).