'Hva for en herlighet disse eventyrene er! Hver av dem er et dikt!' skrev A. S. Pushkin. Poetens verk har fattet det folkelige kreative fantasien, hans kunstneriske og billedlige tenkning, og språkuttrykkets essens. Pushkin gjorde mer enn å bare oversette russiske eventyr til vers; som en folkediktende skikkelse forvandlet han handlingene, inkorporerte elementer fra andre sjangre som sanger, klagesanger og besvergelser, samt detaljer fra fremmed folklore. I 'Eventyrene' eksperimenterte Pushkin med formen, men hadde alltid ett mål - å vise skjønnheten i det russiske språket og gjennom dette, den russiske sjelen. Dette målet blir ytterligere fremhevet gjennom illustrasjonene til Vjacheslav Nazaruk, som med sitt 'russiske stil' tilnærmer seg ikke bare folkeminner, men også tradisjonene i innenlandsk illustrasjon. Kunstneren har skapt flerlagede, komplekse og farvemettede bilder som beriker leserens opplevelse.