I denne troverdige oversettelsen av Tao Te Ching har oversetterne lykkes i å fange den korte, gåtefulle skjønnheten i originalverket, uten å trekke inn personlige tolkninger eller la det bli tyngende med forklarende notater. Ved å trekke seg tilbake og la teksten tale for seg selv, gir de leseren en direkte opplevelse av Tao Te Ching som er en glede å vende tilbake til om og om igjen. For første gang i en oversettelse av Tao Te Ching kan du nå også samhandle med teksten for å oppleve den nyanserte kunsten ved oversettelse selv. Hver av de åttien kapitlene fremhever en betydningsfull setning, og ved siden av finnes de originale kinesiske tegnene med deres transliterasjon. Du kan deretter slå opp i ordlisten og oversette denne setningen på egen hånd, noe som vil dykke dypere inn i forståelsen av originalteksten og de mange måtene den kan oversettes til engelsk. I tillegg til teksten prydes boken av tjue-tre slående blekkmalerier som komplementerer innholdet.