Denne nyoversettelsen av «Iliaden» av Homer, utført av den anerkjente oversetteren Stephen Mitchell, er en fengslende gjenfortelling av en av vestlig sivilisasjons mest grunnleggende episke verk. «Iliaden» har i stor grad inspirert forfattere gjennom tidene; Tolstoj omtalte den som et vidunder, mens Goethe uttrykte at den alltid imponerte ham. Historien i «Iliaden» er gripende, og Homers greske tekst kan sies å være noen av de vakreste poetiske linjer som noensinne er skrevet. Tidligere engelske oversettelser har imidlertid slitt med å fange den originale energien og enkelheten, så vel som det hurtige, elegante og pulserende rytmen av teksten. Med Mitchells dyktige språkføring kommer den eldgamle beretningen til liv på en ny, levende måte, og vi føres gjennom en poesi som løfter selv de mest ødeleggende menneskelige hendelsene inn i det vakre. I tillegg er denne oversettelsen den første som baserer seg på arbeidet til den fremste homeriske forskeren Martin L. West, som har utgitt en anerkjent utgave av originalteksten på gresk.