Huasipungo er en gripende fortelling som belyser den nådeløse utnyttelsen og utryddelsen av en indiansk landsby i Ecuador av en grådig landeier. Først utgitt i 1934, presenteres denne romanen nå for første gang i en autorisert engelsk oversettelse. Med sin realistiske fremstilling står Huasipungo i en verdig tradisjon av sosiale protestromaner, lik de som ble skrevet av Zola, Dostojevskij og José Eustasio Rivera, samt de mexicanske romanene fra revolusjonen. Boken sjokkerte og rystet leserne ved sin første utgivelse, og førte til både kritikk og anerkjennelse for forfatteren. Den skildrer en dyp, følelsesmessig intensitet gjennom sin ubarmhjertige utvikling og menneskelige lidelse. Icazas roman er oversatt til elleve språk, inkludert russisk og kinesisk, og har gjennomgått flere utgaver på spansk, inkludert en revidert og utvidet utgave i 1953, som denne oversettelsen er basert på. Det er bemerkelsesverdig at det aldri før har blitt gitt en autorisert oversettelse til engelsk.