Den nye oversettelsen av "The Repose of the Spirits" gir tilgang til en unik og viktig persisk avhandling om guddommelige navn innen den islamske tradisjonen. Verket er en oversettelse av en av de tidligste og mest omfattende skrifter om sufisme på persisk, nedskrevet av Amad Sam'ani, en ekspert på islamsk lov fra en kjent sentralasiatisk lærd familie, rundt år 1135. Dette verket er en av de få tidlige sufitekster tilgjengelig på engelsk, og er definitivt den mest tilgjengelige. Det skiller seg ikke bare ut ved å være muligvis det lengste og mest nøyaktige oversatte verket, men også ved sin tilnærming til det emnet det behandler. Som en kommentar til de guddommelige navnene, unngår den abstrakte teologiske diskusjoner og fokuserer i stedet på den menneskelige betydningen av disse navnene. Med en sjarmerende blanding av vers fra Koranen og utsagn fra Profeten samt tidligere lærere, veves originaltolkninger av mottatt visdom inn i teksten. I motsetning til de vanlige bøkene om guddommelige navn, slik som verket av al-Ghazali, minner "The Repose of the Spirits" leseren om den senere poetiske tradisjonen.