Boken 'Comparative Legal Linguistics' utforsker det juridiske språkets rolle som et spesialiserte språk, og vurderer både funksjoner og egenskaper ved juridisk terminologi. Gjennom eksempler fra både store og mindre kjente juridiske språk, undersøker den sentrale juridiske språk fra latin til tysk, fransk, spansk og engelsk. Den andre utgaven av boken er fullt revidert og utvidet, med et nytt kapittel som fokuserer på juridisk spansk, noe som reflekterer språks voksende betydning. I tillegg er det en ny seksjon som utforsker bruken av de to variantene av det norske språket innen juridiske sammenhenger. Samtlige kapitler har fått grundige oppdateringer og henvisninger i fotnotene er mer detaljert. Dette verket representerer en verdifull ressurs for studenter, forskere og praktikere innen juridisk historie og teori, komparativ rett, semiotikk og lingvistikk. Det vil også være av interesse for juridiske oversettere og terminologer.