Boken 'Comparative Legal Linguistics' utforsker rettsspråk som et spesialiserte språk, og vurderer funksjonene og kjennetegnene ved dette språket samt terminologien innen juss. Gjennom bruk av eksempler fra både store og mindre kjente rettsspråk, tar forfatterne for seg de ledende rettsspråkene, fra latin til tysk, fransk, spansk og engelsk. Denne andre utgaven er grundig revidert, oppdatert og utvidet. En ny kapittel om juridisk spansk tar hensyn til språkets økende betydning, mens en ny seksjon undersøker bruken av de to variantene av det norske språket i juridiske sammenhenger. Alle kapitlene er grundig oppdatert og inkluderer mer detaljerte fotnotehenvisninger. Boken vil være en verdifull ressurs for studenter, forskere og praktikere innen juridisk historie og teori, komparativ rett, semiotikk og lingvistikk. Den vil også vekke interesse blant juridiske oversettere og terminologer.