The Routledge Handbook of Translation and Politics
Produktbeskrivelse
Routledge Handbook of Translation and Politics gir en omfattende og moderne oversikt over de mange måtene 'politikk' og 'oversettelse' påvirker hverandre på. Boken er delt opp i fire seksjoner og inneholder trettitre kapitler skrevet av en rekke internasjonale forskere. Den dekker oversettelse av politiske idéer, hvordan politiske strukturer påvirker oversettelse og tolkning, samt politikk knyttet til oversettelse. I tillegg presenteres flere casestudier som spenner fra den klassiske middelhavsområdet til dagens Kina. Boken tar for seg etablerte temaer som sensur, kjønn, oversettelse under fascismen, samt rolletolkere i krig. Den utforsker også nyere emner som oversettelse og utvikling, lokaliseringspolitikk, oversettelse og tolkning i demokratiske bevegelser og politikken rundt oversettelse av populærmusikk. Håndboken tilbyr en global og tverrfaglig introduksjon til samspillet mellom oversettelses- og tolkestudier og politikk.