The Translation of Violence in Children’s Literature
Produktbeskrivelse
I denne banebrytende monografien utforsker Marija Todorova barnelitteratur som en betydningsfull arena for skaping og spredning av kulturelle og nasjonale identiteter. Dette er den første akademiske studien av barnelitteratur i oversettelse fra de vestlige Balkan, hvor Todorova analyserer et bredt spekter av litterære sjangre, fra skjønnlitteratur til kreativ sakprosa og billedbøker, fordelt på fem forskjellige land i regionen. Hver kapittel tilbyr grundige tekstlige og visuelle analyser, med et spesielt fokus på temaet vold. Gjennom disse kapitlene stilles det spørsmål ved hvem som beslutter og effekterer utvalget av barnelitteratur fra de vestlige Balkan for oversettelse til engelsk. Videre undersøkes rollene til ulike interessenter som oversettere, forlag og kulturinstitusjoner i hvordan disse landene blir fremstilt og konstruert i oversatt barnelitteratur, både i tekst og visuelle elementer. Denne studien kombinerer en tverrfaglig tilnærming med Todorovas inngående analyse, og gir en unik innsikt i denne viktige, men ofte oversette, delen av litteraturen.