Boken 'Translating Worlds' er et internasjonalt og tverrfaglig verk som undersøker forholdet mellom oversettelse, migrasjon og minne. Her samles humanioraforskere fra ulike disipliner, inkludert historie, museumsstudier, minnestudier, oversettelsesstudier, samt litterær, kulturell og medievitenskap for å analysere hvordan minne og migrasjon relaterer seg gjennom oversettelsens perspektiv. Den innovative tilnærmingen i 'Translating Worlds' utvider begrepet oversettelse til mer enn bare forståelse av ett språk gjennom et annet. Den fokuserer på de komplekse og flerdimensjonale prosessene hvor det ukjente og det kjente, det gamle hjemmet og det nye, blir brakt i dialog og forbindelse. Blant temaene som tas opp, finner vi: hvordan minner om tapte hjem kan fungere som hjelp eller hindringer for å skape nye hjem; hvordan kulturelle minner oversettes i nye kulturelle kontekster; og hvordan migrasjon, affekt, minne og oversettelse henger sammen. Boken belyser også sammenhengen mellom migrasjon, språk og transkulturelle perspektiver.