I februar 1922 opplevde Rainer Maria Rilke en kreativ bølge som førte til at han på bare tre dager skrev den første delen av 'Sonetterna till Orfeus', bestående av 26 sonetter. Ti dager senere kom han under innflytelse av en ny inspirerende strøm, som resulterte i den andre delen med ytterligere 29 sonetter. Sonettformen, med sitt komplekse metrikk og intrikate rim, er kjent for å være en av de mest utfordrende stilene i lyrikken. Denne utgaven inneholder også originalteksten som parallelltekst, noe som gir leseren muligheten til å sette pris på både Rilkes originale stemme og den poetiske dyktigheten i oversettelsen. Martin Tegen, som har mottatt Samfundet De Nios oversetterpris for sin fremragende tolkning av William Shakespeares 'Sonetter og versberättelser', har tidligere også oversatt verk av J.W. Goethe og Oswald Spengler. Boken inneholder et etterord av Staffan Bergsten og presenteres både på svensk og tysk, noe som gjør den til en unik ressurs for både språk- og litteraturinteresserte.