Hvem har vel ikke kjent på utfordringen med den rike variasjonen og de subtile nyansene i japanske idiomer? For eksempel er det essensielt å skille mellom uttrykkene ki ga mawaru (å være hensynsfull) og ki o mawasu (å være mistenksom). Det kan også være godt å vite om sjefen din er hara ga tatsu (sint) eller bare ki ga tatsu (irritert). Selv et enkelt idiom kan ha et forvirrende antall betydninger avhengig av konteksten. For eksempel kan te o ireru bety å rydde opp i et rom, å prøve å finne ut hva noen tenker, eller å gjennomføre et raid. Denne ordboken tilbyr en omfattende samling og engelsk oversettelse av idiomatiske uttrykk som beriker det japanske språket, men som ofte ikke finnes i ordinære ordbøker. Den presenterer mer enn 10 000 idiomatiske fraser delt opp under 1 000 hovedoppføringer, inkludert flere tusen idiomer som tidligere ikke har blitt presentert eller forklart på engelsk. Hver oppføring kommer med flere eksempler på setninger, og furigana gjør det mulig for selv nybegynnere å følge med.