I 'River in an Ocean: Essays on Translation' undersøker forfatterne hvordan oversettelse kan forstås som et dekolonialt feministisk prosjekt. Gjennom en rekke essays belyst av poeter, forfattere og oversettere, blir leseren invitert til å reflektere over språkets mange veier og betydninger - knyttet til kropp, opprinnelse, land, kolonialisme, kjønn, krig, fordrivelse, lengsel og migrasjon. Historiene som deles i disse tekstene rører ved dyptliggende dilemmaer og muligheter som følger med oversettelse. Forfatterne framhever oversettelse som en form for etisk og politisk kjærlighet, en handling som krever en dyp oppmerksomhet mot den 'andre', samtidig som den innebærer en kontinuerlig prosess av å skape og re-skape seg selv. Dette er en samling som samarbeider på tvers av sjangre, minner og grenser, og gir et innsiktsfullt blikk på hvordan vi kan forstå oss selv og våre relasjoner gjennom ord og oversettelse.