Den nyeste utgaven av den engelske oversettelsen av Maurice Blondels verk "Action" (1893) fremstår som en filosofisk klassiker. Handlingen var en gang et vanlig tema for filosofisk refleksjon og hadde en fremtredende plass i den aristoteliske filosofien. De middelalderlige skolastikerne bygde også flere av sine sentrale utsagn rundt dette begrepet. Imidlertid, da den franske filosofen Maurice Blondel begynte å sette fokus på emnet mot slutten av 1800-tallet, hadde det nesten forsvunnet fra den filosofiske vokabularet. I dag er det utvilsomt kritisk og legitimt å inkludere begrepet handling i moderne filosofi, noe som Blondel forsvarte i sin doktoravhandling og mest innflytelsesrike verk, "L’Action: Essai d’une critique de la vie et d’une science de la pratique" (1893). Oliva Blanchettes definitive oversettelse av "Action" ble først utgitt i 1984 og ble møtt med stor anerkjennelse. Denne nye utgaven inneholder Blanchettes oversettelse, korrigeringer av mindre feil fra første utgave, samt et nytt forord fra oversetteren, som forklarer hva som gjør dette verket tidløst.