Boken "Heaven and Hell" er en forkortet utgave av det opprinnelige verket av Emanuel Swedenborg, som var omtrent dobbelt så lang. Redaktøren har hatt som mål å unngå repetisjon ved utvelgelse av innhold, samtidig som temaene som er sentrale for Swedenborg, stadig blir behandlet. Originalnumreringen av avsnittene er beholdt, noe som gjør det lett for leserne å se hvilke passasjer som er utelatt. Swedenborg skrev dette verket på latin, noe som innebærer at teksten nå er to språk unna hans morsmål, svensk, selv om han også hadde gode engelskkunnskaper. Redigeringen har primært bestått i å forkorte enkelte setninger som kan bli for lange og kompliserte. Derav kan en opprinnelig setning nå være delt opp i tre, men den litterære stilen er fortsatt tro mot Swedenborgs originale uttrykk. I tillegg har det blitt lagt inn variasjon i vokabularet for å frigjøre Swedenborgs tanker fra begrensningene i den latinske teksten, slik at de igjen kan skinne med den levende fargen fra hans visjonære opplevelser. Språket har også blitt gjort mer inkluderende.