I motsetning til andre versjoner av Det nye testamentet, benytter denne oversettelsen et rikt og nyansert engelsk språk som fanger den dype betydningen, kraften og klarheten av den greske teksten. Wuest's -utvidede oversettelse- er ment å være et supplement til, eller en kommentar på, de etablerte oversettelsene. Den følger den greske ordstillingen tett og legger særlig vekt på fremhevinger og kontraster som er indikert i originalteksten.