Erec og Enide er det første av fem bevarte romantiske dikt fra den arthuriske litteraturen, skrevet av den franske dikteren fra 1100-tallet, Chrétien de Troyes. Denne teksten utforsker et gripende kapittel fra legenden om Kong Arthur. Chrétien de Troyes' romantiske verk har hatt stor innflytelse på arthurisk tradisjon og har inspirert tallrike poeter både i England og på kontinentet. Med sin raske fortellerstil er det imidlertid utfordrende å gjengi hans poesi i oversettelse, og moderne engelsktalende lesere er ofte uvitende om gleden ved å lese hans verker. Nå har en erfaren oversetter av middelaldersk poesi, som selv er poet, oversatt Erec og Enide til en original tre-strofe metrisk versform som fullt ut fanger bevegelsen, meningen og ånden til det gammelfranske originalverket. Burton Raffels oversettelse bevarer dikts subtile nyanser og sjarm, og gir liv til en tekst som både er alvorlig, dramatisk, frimodig, munter og satirisk. Fortellingen handler om Erec, en ridder ved Kong Arthurs hoff, hvis tilbaketrekning til et rolig liv med sin vakre nye kone Enide fører ham inn i en rekke eventyr og utfordringer.