Karl Kraus' ikoniske drama fra første verdenskrig, "The Last Days of Mankind", fremstår som et satirisk angrep på krigens glorifisering. For første gang er dette verket nå tilgjengelig med en komplett engelsk oversettelse. "[A] superb translation," sier Bill Marx fra Arts Fuse. Et hundre år etter at den østerrikske satirikeren begynte på sitt dramatiske mesterverk, forblir "The Last Days of Mankind" like aktuelt som den dagen det ble publisert. Stykket skildrer den tragiske utviklingen under første verdenskrig, der menneskeheten suste mot selvdestruksjon gjennom moderne krigføring, samtidig som den hyllet æren ved en angivelig "defensiv" krig og ignorerte dens grusomheter. Denne utgivelsen fyller et betydelig gap i tilgjengeligheten av østerriksk litteratur fra epoken kjent som krigen som skulle avslutte alle kriger. Bertolt Brecht omtalte "The Last Days" som mestverket innen moderne Wiener-litteratur. I dette apokalyptiske dramaet konstruerer Kraus en tekstlig kollasje som blander faktiske sitater fra den østerrikske hærens mobilisering og folks reaksjoner.